25 years of this word being a large part of my vocabulary I have no idea what it means, if anything. I shall not google but let one of you lot prove your geekness. Guesses welcome.
Is it a Frenchism?
'd'or' = made of gold
'dorée' = golden
I think it was a bad translation from japanese and was susposed to be deer.
Something like: 'why spend any more cos this works perfectly well you label tart' ? 😉
deer, now that would be handy i see lots of them and had a childhood obsession with john deere tractors....
Does Enough Of Rapid Exchanges
Dear Everyone Orvil Rides Emu
Dead Expensive Or Rapidly Edible
Dave Eats Ostrich Ribs Exclusively
I could go on 😳
You couldn't afford xtr 😉
Japanese for Heavy XT
its all deore is it not? couldnt afford xt11 more likely for me.
Nothing, it's just a name?
julianwilson is right, it used to be De Ore. Connection was supposed to suggest French cycling history...or something.
'More sense than money'
it's mancunian for expensive
Well the original Deore XT stuff had a picture of a deer on it didn't it - I think it was just a dodgy bit of translation.
It's all deore anyway (Deore XT etc)
[ 2 syll. da-rwi(n), dar-w-in ] The boy name Darwin is pronounced DAARWIHN †. Darwin's origin is Old English, and its use, English. The name's meaning is 'dear friend'. From deore meaning 'dear' ; wine meaning 'friend'. The first name is derived from the surname, which itself evolved from the personal name Deorwine (Old English). The surname is famous from the naturalist Charles Darwin (1809-1882). Variations of Darwin include the English Dar, the English Darvin, the name Darwen, the name Darwon, the name Darwyn, and the English Derwin.
well we could put a tenuous connection to Darwin. He must of been thinking of bikes when he was writing evolution of the species.
XTRs not Deore, nor is SLX, no idea what it means though!
dehors... Out 😀
I think I read in an old copy of ST that it was originally supposed to be D'Or as in 'gold', to suggest a gold standard in rear derailleur technology, but it was translated incorrectly and became 'Deore'. I'm fairly sure the stag logo is a red herring, although obviously present on the kit itself.
Shame about the deer being a red herring, it could be cycling's equivalent of the Mitsubishi Starion story - claimed by Mitsubishi to be a contraction of "Star of Orion", although urban legend claims that it was intended to be stallion, as a result of an "Engrish" mistranslation.
it's mancunian for expensive
LoL
SONY - Is a Jap mistranslation of "Sunny". Having worked for a Jap company I can confirm you see a lot of this (Engrish).
I would also guess Deore is De Ore - or D'Ore, Latin derived (French, Spanish, Italian) phrase meaning "Of Gold" or "Golden".
It's just a made up name that they thought sounded OK
The Japs do loads of this
I used to work for Yamaha Europe in Amsterdam back in the 80s some of the English names & slogans that used to come from head office in Japan had me in stitches, it wasn't always obvious to the Dutch though so we had some comical slogans on some of the promo stuff
It's named after Christian Deore the famous designerist.